Posts in LAURIE-ANNE
AS STUBBORN AS A MULE

My adventure began in October 2013. I tried to ignore the symptoms so that I could continue to live my life to the fullest. I was convinced that the blood in my faeces and my haemorrhoids would eventually go away. I thought that my abdominal cramps and diarrhea were due to the stress I was experiencing at school. As soon as I started vomiting and losing my appetite, I knew something was wrong. Being a nursing student, I was terrified to now become a patient.

Read More
TÊTU COMME UN BOEUF

L’aventure a commencé en octobre 2013. J’ai essayé de continuer à vivre ma vie pleinement en ignorant les symptômes. Hémorroïdes et sang dans les selles, j’étais convaincue que ça finirait par passer. Diarrhées et crampes, je pensais que c’était lié au stress de l’école. Vomissements et perte d’appétit, c’est à ce moment que j’ai su que quelque chose clochait… mais en étant étudiante en soins infirmiers, j’avais la trouille de devoir échanger de rôle avec le patient.

Read More